-
1 old-world
прил.
1) старинный, древний
2) амер. относящийся к Старому Свету (американизм) относящийся к Старому Свету старинный, древний;
относящийся к старине;
старосветский;
- * garden старинный парк;
- * courtesy старомодная вежливость;
- the mammoth was an * eleplant мамонт является древним слономБольшой англо-русский и русско-английский словарь > old-world
-
2 oldworld
-
3 old-world
[ʹəʋldwɜ:ld] a1. амер. относящийся к Старому Свету2. старинный, древний; относящийся к старине; старосветскийthe mammoth was an old-world elephant - мамонт является древним /вымершим/ слоном
-
4 old-world
1. a амер. относящийся к Старому Свету2. a старинный, древний; относящийся к старине; старосветский -
5 old-world garden
Общая лексика: старинный парк -
6 Bronx, the
Самый северный район [ borough] г. Нью-Йорка и единственный из 5 районов, который полностью находится на материке. Площадь - 109 кв. км, население - более 1,3 млн. человек (2000). Первое поселение на территории района возникло в 1639; назван по имени одного из первых поселенцев Джонаса Бронка [Bronck, Jonas]. До присоединения к г. Нью-Йорку в 1898 входил в состав графства Уэстчестер [Westchester County]. В основном занят жилыми районами [residential area]. Имеет около 130 км береговой линии, которая используется для портовых сооружений и промышленных предприятий. Южный Бронкс [ South Bronx] превратился в 70-е гг. в район трущоб. Среди достопримечательностей Бронкса - зоопарк [ Bronx Zoo, The], ботанический сад [ New York Botanical Garden, The], стадион "Янки" [ Yankee Stadium], музей изобразительного искусства [ Bronx Museum of the Arts], а также старинный парк "Ван Кортландт" [ Van Cortlandt Park] - бывшее имение первого мэра г. Нью-Йорка, родившегося на американской земле. По краю парка проходят остатки трамвайных путей [ streetcar], которые в начале XX в. соединяли городки Восточного побережья [East Coast] от г. Нью-Йорка до г. Бостона. -
7 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
8 hay
I1. [heı] n1. сеноto make hay - заготовлять, косить или сушить сено [см. тж. ♢ ]
hay harvest /time/ - сенокос, время уборки сена
2. амер. сл. незначительная сумма денег (обыкн. с отрицанием)twenty dollars an hour is certainly not hay - двадцать долларов в час - это хорошие деньги
♢
to make hay - пользоваться моментом, использовать подходящий /удобный/ случай [см. тж. 1]to make hay of smth. - а) перевернуть вверх дном; б) камня на камне не оставить, разнести, разбить (чью-л. аргументацию и т. п.)
neither hay nor grass - ≅ ни два ни полтора
between hay and grass - а) ни то ни сё ( по времени); б) амер. в юношеском возрасте
to look for a needle in a bundle of hay - ≅ искать иголку в стоге сена
to raise hay - амер. сл. поднимать шум /скандал/, доставлять неприятности
to drag smb. out of the hay - поднять кого-л. на ноги, разбудить кого-л.
to hit the hay - лечь /завалиться/ спать, отправиться на боковую
make hay while the sun shines - посл. ≅ куй железо, пока горячо
2. [heı] v1) косить и сушить траву на сено; заготавливать сено2) отводить земли под сенокос, закладывать сенокос3) кормить ( животных) сеномII [heı] n1. арх., диал.1) огороженное место; парк2) ограда; изгородь2. воен. уст. растянутая цепочка людейII [heı] n -
9 Disneyland
"Диснейленд"Популярный и высоко прибыльный парк аттракционов компании "Уолт Дисней" [ Walt Disney Company] в г. Анахайме, шт. Калифорния. Открылся в 1955, став воплощением идеи У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] о парке, в котором был бы воссоздан мир мультфильмов и сказок, где интересно всем - и взрослым, и детям. Увлекательные аттракционы с участием диснеевских героев, рестораны, дискотеки и множество других развлечений принесли парку всемирную известность. Посещение парка начинается с "Главной улицы США" [Main Street, U.S.A.], которая по замыслу создателей должна каждому посетителю напомнить его детство. Здесь можно прокатиться по знаменитой Диснеевской железной дороге [Disneyland Railroad], на конке, в "безлошадной" повозке, зайти в старинный синематограф. "Главная улица" выводит посетителей на площадь, откуда лучами расходятся улочки с тематическими аттракционами. Одна из них - "Страна приключений" [Adventureland] с речным круизом в джунглях [Jungle River Cruise], с "охотой" на крупных животных [Big Game Shooting Gallery] и знаменитым домиком на дереве, построенным семьей швейцарских поселенцев [Swiss Family Treehouse]; потом на пути окажется "Площадь Нового Орлеана" [New Orleans Square], на которой можно зайти в "Дом с привидениями" [Haunted Mansion] и повстречаться с пиратами Карибского моря [Pirates of the Carribean]; затем попадаешь в "Медвежью страну" [Bear Country]; потом в "Страну Фронтира" [Frontierland] с островом Тома Сойера [Tom Sawyer Island], вокруг которого плавает знаменитый колесный пароход Марка Твена [Mark Twain Steamboat]. Дальше посетители попадают в "Страну сказок" [Fantasyland] с "Замком Спящей красавицы" [Sleeping Beauty Castle] - одним из символов Диснейленда, с "Каруселью короля Артура"; здесь же можно встретиться с Алисой [Alice in Wonderland], Питером Пэном [Peter Pan Flight] и другими героями сказок; и, наконец, - "Страна будущего" [Tomorrowland] с "Космической одиссеей", с героями "Звездных войн" [ Star Wars], полетом на Марс [Mission to Mars], плаванием на подводной лодке [Submarine Voyage], путешествием по монорельсовой дороге [Monorail System]. Аттракционы в парке периодически обновляются. В среднем в год "Диснейленд" посещают 13,3 млн. человек. Площадь парка - около 50 га.
См. также в других словарях:
парк — а, м. 1. Большой сад, роща с аллеями, цветниками, прудами и т. п. Городской парк. □ Старинный парк, угрюмый и строгий, разбитый на английский манер, тянулся чуть ли не на целую версту от дома до реки. Чехов, Черный монах. 2. Место стоянки и… … Малый академический словарь
Парк Мускау — Парк Мускау* Muskauer Park / Park Mużakowski** Всемирное наследие ЮНЕСКО … Википедия
Парк Эспланады — (фин. Esplanadin puisto, швед. Esplanadparken … Википедия
Парк авеню, 666 — 666 Park Avenue … Википедия
Старинный усадебный сад (парк) — 17. Старинный усадебный сад (парк) Сад (парк) старинной усадьбы, представляющий собой историческую, культурную и природную ценность, относящийся к территориям ограниченного пользования Источник: ГОСТ 28329 89: Озеленение городов. Термины и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Парк Музаковски — Новый дворец в парке Мускау Парк князя Пюклера в Бад Мускау (нем. Fürst Pückler Park Bad Muskau, польск. Park Mużakowski) самый крупный английский ландшафтный парк в Центральной Европе, занимающий 545 гектаров в Верхней Лужице на границе между… … Википедия
Знаменский парк культуры и отдыха — Знаменский парк культуры и отдыха региональный Памятник природы (с 1979 г.) в посёлке Знаменка, Знаменского района Тамбовской области. Парк охраняемая природная территория, объект охраны: Старинный парк XIX в. из лиственных… … Википедия
Национальный парк Гарахонай — Национальный парк Гарахонай* Garajonay National Park** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна … Википедия
Доньяна (национальный парк) — Заболоченные земли Доньяны Доньяна (исп. Parque Nacional y Natural de Doñana) национальный парк в Андалусии, Испания. Организован в 1963 году. Занимает площадь 75 800 га. В парке охраняются сосновые леса на дюнах океанского побережья и… … Википедия
Национальный парк Доньяна — Заболоченные земли Доньяны Доньяна (исп. Parque Nacional y Natural de Doñana) национальный парк в Андалусии, Испания. Организован в 1963 году. Занимает площадь 75 800 га. В парке охраняются сосновые леса на дюнах океанского побережья и… … Википедия
Нижний парк (Липецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нижний парк. Нижний парк Нижний парк, Центральный городской парк культуры и отдыха … Википедия